sayaucapkan terimakasih kepada teman2 bloger dan Facebook yang telah membantu saya melengkapi File bimbingan ini sampai ke Volume terkahir. Google Translate. Daftar Link. Blog OSIS SMK Gajah Mada Banyuwangi Banyuwangi, Jawa Timur, Indonesia SMK Gajah Mada Banyuwangi adalah Sekolah Kejuruan Swasta di Kota Banyuwangi Dengan 4 Program Kamus Bahasa Osing for Android - APK Download Kamus Osing Banyuwangi for Android - APK Download Kamus Bahasa Osing Banyuwangi Lengkap by Mumttaza Studio - Android Apps — AppAgg Belajar Bahasa Osing Dengan Kamus Lengkap - Info Banyuwangi √ Kamus Bahasa Osing Lengkap Kamus Bahasa Osing Banyuwangi - Kamus Belajar Bahasa Osing’ Asli Kabupaten Banyuwangi - Kabar Besuki Kamus Bahasa Osing Banyuwangi Lengkap - Apps on Google Play Kamus Indonesia Osing for Android - APK Download Kamus Bahasa Jawa Timur Ketimuran - Osing Banyuwangi - Posts Facebook Jual Kamus Bahasa Using di Lapak SHOP Bukalapak Hore! Banyuwangi akan Miliki Kamus Bahasa Osing Download Kamus Bahasa Bali Free for Android - Kamus Bahasa Bali APK Download - Download Kamus Bahasa Osing Banyuwangi Lengkap Free for Android - Kamus Bahasa Osing Banyuwangi Lengkap APK Download - Kamus Bahasa Using Banyuwangi Online Diluncurkan Mengenal Bahasa Osing Jawa Timur – GPS Wisata Indonesia Tuntas 60 Persen, Tersedia Kosa Kata KAMUS OSING BIMBEL SAFIRA’s Blog Banyuwangi - Banyuwangi komitmen ingin perkuat identitas bahasa osing KBBO Kamus Besar Bahasa Osing Kamus Osing Banyuwangi Indo-Osing – Google Play ‑sovellukset Judul kamus online bahasa using untuk mendukung kelestarian budaya asli banyuwangi - PDF Download Gratis Kamus Bahasa Bali I SUN BANYUWANGI JANGKEP BASA USING / Kamus sederhana Bahasa UsingOsing BELAJAR BAHASA BANYUWANGI KOSA KATA - YouTube Kamus Bahasa Osing Awalan B Download Kamus Bahasa Osing Banyuwangi Lengkap APK - Latest Version Cupdf Kamus Bahasa Documents Ganang Alfianto Kamus Bahasa Osing - Banyuwangi Kamus Bahasa Osing Awalan P KAMUS MADURA v2 Download app klik… - Aplikasi Pendidikan Facebook Kamus Bahasa Indonesia - Bahasa Osing Using KAMUS OSING BIMBEL SAFIRA’s Blog Kamus Bahasa Osing Awalan K Kamus Bahasa Using Banyuwangi Online Diluncurkan KAJIAN BAHASA OSING DALAM MODERENITAS Balambangan Kosakata Using dan Kamus Bahasa Daerah USING-INDONESIA Kamus Bahasa Osing Awalan T Kamus Bahasa Osing banyuwangi Bahasa Osing Romantis - Apa Arti Merajuk Dalam Kamus Bahasa Indonesia Kamus Bahasa Osing U, W & Y Bahasa Osing – Bahasa Asli Banyuwangi – Jati Diri Bahasa Osing - Kamus Bahasa Bali - Unduh gratis untuk Android Kamus Bahasa Osing Awaln D INTERFERENSI LEKSIKAL DIALEK OSING TERHADAP BAHASA INDONESIA DALAM KARANGAN NARASI SISWA KELAS VII SMPN 2 GLAGAH KABUPATEN BANYUWANGI BosoOsing on Twitter “Alhamdulillah Nemu jawaban 😁 Suwon nduh.… " Aplikasi Pendidikan - Posts Facebook Kamus Lengkap Boso Osing Banyuwangi, Boso Jowo Ngoko Kasar Alus Kromo Inggil Kawi ▷ 〘Lorok™〙 تحميل Kamus Bahasa Bali APK على الكمبيوتر PC - Windows XP/7/8/10, Mac OS Kamus Bahasa Using PDF Arti kata Osing dalam kamus Bugis-Indonesia. Terjemahan dari bahasa Bugis ke bahasa Indonesia - Kamus bahasa Bugis ke bahasa Indonesia Komunitas Sengker Kuwung Belambangan Kembangkan Kamus Bahasa Using Daring Kamus Bahasa Download Kamus Bahasa Bali Free for Android - Kamus Bahasa Bali APK Download - Arti Kata Osing di Kamus Besar Bahasa Indonesia KBBI di Vdocuments - MX - Kamus Bahasa Batak Toba PDF Bahasa Using Perjuangan panjang sebuah identitas - Matatimoer Institute Google Translate Bahasa Indonesia Ke Bahasa Banyuwangi Kamus Bahasa Osing Awal G Bibliografi Terbitan Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Jual Produk Kamus Bahasa Bali Kuno Termurah dan Terlengkap Oktober 2021 Bukalapak Freapp - Kamus Bahasa Bali Untitled INTERFERENSI LEKSIKAL DIALEK OSING TERHADAP BAHASA INDONESIA DALAM KARANGAN NARASI SISWA KELAS VII SMPN 2 GLAGAH Bahasa Jawa PDF K J V M E D I A B L O G BAHASA OSING KAMUS Ag243 - Radio ANDIKA Kepala Balai Bahasa Jawa Timur, Amir Mahmud mengatakan bahasa daerah di Jawa Timur lebih kompleks kalau dibandingkan dengan bahasa daerah di Jawa Tengah atau di Daerah Istimewa Kamus Bahasa Makassar Lengkap PDF Judul kamus online bahasa using untuk mendukung kelestarian budaya asli banyuwangi Banyuwangi merupakan salah satu daerah di uj Pidato Bahasa Osing – Tulisan Verba Transit if Diaiek Osing Analisis Tagmemik - PDF Download Gratis Artinya Bahasa Jawa Cabe INTERFERENSI LEKSIKAL DIALEK OSING TERHADAP BAHASA INDONESIA DALAM KARANGAN NARASI SISWA KELAS VII SMPN 2 GLAGAH KABUPATEN BANYUWANGI Bahasa Ngapak KASKUS PROPOSAL PROGRAM KREATIVITAS MAHASISWA. JUDUL PROGRAM KaLiPuJa KAMUS LINTAS PULAU JAWA BIDANG KEGIATAN PKM-KARSA CIPTA - PDF Free Download Kamus Bahasa Sunda Indonesia Lengkap Offline APKs - APK Download UMAT KATOLIK KERAJAAN BLAMBANGAN - Sebuah Refleksi dalam Terang “Persekutuan Para Kudus” - Didik Bagiyowinadi Pr Untitled Judul kamus online bahasa using untuk mendukung kelestarian budaya asli banyuwangi Banyuwangi merupakan salah satu daerah di uj INTERFERENSI LEKSIKAL DIALEK OSING TERHADAP BAHASA INDONESIA DALAM KARANGAN NARASI SISWA KELAS VII SMPN 2 GLAGAH KABUPATEN BANYUWANGI Suku Dan Bahasa Daerah Di Indonesia Bahasa Using Kelas 4 Silsilah Keluarga - YouTube Bibliografi Terbitan Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Bahasa Jawa - Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas PDF KAJIAN LAGU-LAGU BANYUWANGIAN SEBAGAI STRATEGI PELESTARIAN BAHASA USING Kisno Umbar - Untitled bahasaosing - Explore Facebook Untitled Untitled Bahasa Osing Banyuwangi, Jawa Timur - PINTERPandai MUSIK KOPLO SEBAGAI IDENTITAS KELOKALAN BARU PADA PENGGUNAAN BAHASA OSING BANYUWANGI BERDASARKAN TINJAUAN SOSIO KULTURAL-HISTOR Using atau Osing? - Kamus Besar Bahasa Indonesia KBBI - KAMUS BAHASA BANYUWANGI OSING ORANG KAMPOENG √ Kamus Bahasa Makassar Lengkap 12 Cara Unik Ucapkan Aku Cinta Kamu’ dalam Bahasa Daerah, Coba Deh! PROGRAM KREATIVITAS MAHASISWA JUDUL PROGRAM WUJUD KEARIFAN LOKAL DIALEK BAHASA OSING BANYUWANGI JAWA TIMUR BIDANG KEGIATAN PKM PENELITIAN Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Hallo Banyuwangi on Twitter “Bali wisata christmas iklan bagi yg ingin mengenal Bahasa Osing di sini tempatnya , disediakan list Kamus Osing” VariasiBahassa Jawaa yang didukung dalam program translate jawa tersebut meliputi beberapa krama (atau tingkatan) dalam Bahasaa Jawa, yaitu: Bahasa Jawa Krama: yaitu bahasa jawa yang sopan. Bahasa Jawa Kramantara: yaitu bahasa jawa yang bentuknya krama saja tanpa dicampur inggil. Bahasa Jawa Wredha-Krama: yaitu bahasa krama orang yang sudah tua.
Nyacak di posting kamus boso Osing. mugo mugo biso gyawe pengilingyan….mungkin gyawe selanjute kamus iki biso di revisi terus,nawi ono tambahan kata kata kang anyar….. Kamus boso osing A Apalagi paran maning Acap kali paceke,angger Alasan Anggul-anggul Ada ono,onok Ada apa ono paran Adu bombong Agar supaya myakne, Myane Air byanyu Air meluap deras Belabur Akan arep Aku Isun, sun, hun Akrab/kenal Wawuh Akar Odod Ajaran Wuruk Ambil ampet, juwut Ampas kopi Gedhoh Amuk Imuk Anak/pemuda lare Apa adanya Sak majase Anak laki-laki thulik, lik Anak perempuan jebeng, beng Anak yg blm tahu apa2/hijau lare buru sore Ancam ancas Anda riko Anda yg di hormati ndiko Andai mungguo,Anggone Alot Waled Apa paran B Bambu Jajang Basah kepos **** hutan ****** Basah kuyup Kelumus Bablas larad Balapan Gyalapan Bakar-bakaran Opor-oporan Bagusan anguryan Bagusan Banguryan Bagaimana kelendhi kelendhay jika dibelakang kalimat Bantah talar, nalar Bapak bapak byapak Baru tumbuh Merujuk Bau badan yg tak sedap Beledhus Berenang Ngeloyong Bersinar Mencorot,mencirat Berlari Melayu/melayau Bertunas Meltik Bertunas Merujuk Berdesak-desakan Wel- welan Besar tinggi Junggrang,jungglang Biar makne,myane Biarkan genengno Bermain memengan . Berputar kencang sekali Lenged Berputar2 lepas kendali Ngontreng Bening Kening Bibi Bik Bedug Jedhor Begini gedigi gedigai Begitu gedigu gedigau Berani sekali angas Berat abot Berkilauan/bercahaya MUbyar Berani wanen Besar Gedhig Betul-betul Seru Beranian wanenan Bandel Mbenu/mbenau Bandel /ngeyel Cengkal Belepotan dimulutnya gujreh. Berhenti ngempos Berhubung sarehne Betah pernah Bekas Pecak Betis Kempol Bikin betah mernahi Bicara/marah celathu untuk perempuan Blambangan blambyangan Bohong gubab gubyab Bolos lencur, melencur Bubungan wuwunyan Buka sedikit mingis Buka lebar-lebar Jemblang Bukalah; Jemblangen bukalah pintunya = Jemblangen lawangek Bulan ulan baca ulyan Bunga kembang kembyang Bodoh bongol/goblog Bodoh sekali lengek Bodoh sekali belog Bodoh dan pelupa Dongong Bukakan Engekno Buka Bliyak Buang Buyang Bungkus nasi/kue yg menggunakan daun pisang ; Ethuk Bukit Puthuk Buah kelapa yg masih sangat muda Cengkir Buru-buru/tergopoh-gopoh Gopoh Busyett Cerret Busyeet Nagud Busyet dah = Nagud oro… Busyet Byalakk Busyet dah = Byalak aw……. } Busyet borrok busyet dah = Borrok oro weh…. Busyet Celleng oro Kasar C Cari golek golet. Carikan golekeno, golekaken Cepat gancang gyancang Ceria gromyoh Ceroboh ampah Cekung/menjorok kedalam DEkok Celingukan Perdang-perding Cemburu Cupar Cigukan Sigunen Cium ambung Mencium Ngambung Cincin gelang alit Cinta demen Ciduk sayur Erus Coba abero Coba Aruo Coba Acake Contoh Tulodho Condong Doyong Cuma mung D Dari pada ketimbyang, Timbyangeno Dibiarkan digenengaken Dekat parek Di bohongi Di apeni Depak,sepak,terjang Ndumpak,dhupak Dengan ambi Dengan Kambi Dengan segala upaya takal-takalan,petakalan Di ring, nong Di marahi Di uwel Dibawa digowo Dibawa dan terseret Diterak Diseret diered Di bawah tempat tidur Longan Dimasukkan ke air Nclob Dia yane Duluwaktu bengen Dulu sekali Wingek Duluan sulung baca solong E Entah embuh Enakan alung Encer Ancang Enggan sungkan Empedu Amperu MUtah amperu; mutah sampai terasa di empedu Ekor terpotong Bukung F Fasih /jelas Kecoh G Galah panjang Ganjur Galah Sengget Ganti Genten Gantian Gentenan Gayamu Sifat/tingkah Abete {kasar Garis Garit Gurau/merayu gredoan Gerah/berkeringt ongkeb Gempar Ontrag Gelap Jumbleng Gaya bicara yang ekspresif, dinamis, dan dramatis Aclak Gigih tatak Giat Patheng Guru gurau Gurau muyab Gemetar Nderini Gosong Gempung Gondrong dan kumal Jibros H Hancur Ndedek Hadang Bebeng Hati2/sabar Serantan Hancur Empur Hancur Lutrek Hanya Mung Hajar Sait Hajar beramai-ramai Krutugh Heboh Ruces Hadapi depani Hitam cemeng Hitam sekali nggelinseng Hilang sedikit Gothang Hilang/ pergi Mamut I Ingkar nyulayani Ingkar Suloyo Ingat enget Ibu mak Istri rabi Impas pakpok Injak idek Injak dg keras sengaja Gejroh Ikat Cancang Intip inceng Ingin Lagi Kuryangen J Jalan lurung Jalan-jalan keluar rumah nggeledrek Jari driji Jatuh temebluk, tibok Jatuh dari atas Temebluk, cicir Jatuh karena salah jalan Keseliring Jatuh tersandung/terpelosok Kejiglang Juga Ugo, pisan Jalan/lari kehilangan kendali dari ketinggian ; Larad Jatuh tertelungkup tibo kesereb Jera Kawus Jemput Papag Jangankan ojo papak Jalan jalan tak menentu ngelepek Jalan dyalan Jotos Jorong Jotos Sontok Jongkok ; ngogrok Jumpa carok K Kampak Perkul Kamu Siro Kaku Kekok Kepeleset ; geberejed Kalah sebelum bertanding Nggeledeg Kalah sebelum bertanding Ngelencur Kacamata tasemak Kakak laki2 kang Kakak perempuan Mbok Kakak yang masih kecil kang ilik Karena Kerano Kisinan Kepilis Karena Polae Kagum kajon Kalau kadhung Kalah menang urusan belakang Kalah cacak menang cacak Kalah menang urusan belakang Kalah cacak menang apruo Kakak perempuan mbok Kakek kakik Kalau kadung, adung Kamu siro, iro, hiro Kasih, sayang welas Kira Tanggo hun tanggo riko mau nyang pasar = sy kira kamu kepasar Kemarin Wingyenanek Kenapa apuo Kena Keneng Ketakutan sekaliterkejut Gegeten Ketagihan Kuryangen Kecil/ringan Rencek Kecuali kecobo Kepala yg berdarah Bucur Kebanyakan air Kimbyang-kimbyang Kenyang/puas sekali Mongod-mongod Kenyang ,sering,puas Tuwuk Kental Kenthel Keras kepala wangkot Kesiangan/kurang tidur karipan Keruh getuh Ketemu kecaruk Kena Keneng Keterlaluan keseron-seron Kebanyakan Kejolok Kebagian Umyantdk kebagian= heng Umyan Ketombe reki Keras/alot Atos Kipas ilir Kipas-kipas ilir-ilir Konyol Kenyab Kurus gering Kuat Tatag Kuat,gagah,berotot Pethekel Kurus Kenci/ai L Larang Penging Larang /marah Uwel Dilarang dgn marah2 Di uwel Letoy ,lemas Lesuh Lebih baik anguryan,angur Byangur Lagi maning Lama lawas Lama/usang Luwas Laris Gyaros Lampu dyamar Lampu lentera dyamar telempek Lelaki belum menikah lancing Lepas coplok Lengket Jangged Lari ketakutan = ngepret Luas wero/ Werok Lubang kecil Jelowokan Lubang besar Juglangan Lunak sekali Genjur/Nyunyur Luka /infeksi Borok Lumpur Belethok Licin Lunyau Lidi Semat Lewat liwyat Lihatlah delengen tah Lompat mlencung,Temencog Lucu lucau M Mampus lodhong Mampus kau Lodhong iro. masak ?kaget Endane Masak iya? Kaget Using tah Mantap sekali Kesemek-kesemek Matikantiup Kebes Mendidih gemulyak Marah/murka Moring Main Mengan. bermain memengan } Mempermainkan yang lebih tua Kenyab Meskipun Memang Mulok Mendingan Aluk Memang Setalangan memang ngapain kamu disitu?=setalangan ono paran siro ring konok? Main mengan Main-main memengan Memasukkan sesuatu kelobang Lodhok Memekakkan telinga Gumbleng Makan madhyang Masak? endyane? Masak ? Using tah? Masih magih Mata moto Menggairahkan kenyes-kenyes Menghiraukan /mengindahkan melengon Menjemur badan biar kering Caring Mengasah pisau Ongkal Tidak menghiraukan heng melengon. Menyamakan/tidak membeda-bedakan terkesan tidak sopan Bingkak Menyebabkan mabok Muronai Mengapa apuwo Melingkar melekintheng Menggelikan/memuakkan Ndol Menginjak Mancad Melepaskan serangan tangan Sait Meletus meledos Merajuk Ngambul Merah muda Kapuronto Suka merajuk Ngambulan Merona Mberanang Menyusut Kimples Mempan tedyas Menyelesaikan Mungkasai Menyembul Mungub Memanggal Puges,pugel Membersihkan /memukul ke badan dg alat yg tdk membahayakan Gebros Menyebrang Sabrang Matikasar Bongko Malas makan karena aromanya Uneg-unegen Monyet bojog Mulut yang ditampar tempong Musang luwyak Marah gak menentu emok Marah Moreng/moring Minyak tanah Lengo gas Muncrat Meloncrot Muntah Melekok Monyet Bojog N Nampak Katon Nenek Embyah Nakal Tambeng Nakal Mbenu/mbenau Nanti malah Gulakane Nanti malah Tuwyas Nama aran Nikmat gurih Nikmat sekali Enjyong Nikmat sekali Sokheh Nyaman mernahi Nafsu sekali,semangat Gyayab Nutupi Ningguli Ketutupan Ketinggulyan O Oles boreh Orang lare, wong Orang Osing wong osing. Orangtua wong tuwyek Ogah emong/mong P Pacar Sir-siran Pacaran Sir-siran Pacaran Byakalan Paha Pokang Pasrah Lilo Pasrahkan Lilakeno Padahal mongko Panggung Tratag Peras Wejek Paha ; Kempol Padam kebes Paling-paling /mungkin nai, nawi nawai Paling seru Panen padi Ngyampung Panggilan pasaran ,Dabjogja , Rek surabaya Laré ,Ndoh, pek, thulin Osing Paman ; Man Pastinya Ukuryane Penakut Getap Penampilan yg kumuh Dywhoss Pikiran jadi plong penyar Pisau Lading Parang Boding Pisang selai Sale, gedhang goreng sabun Pisah/pecah Pethal Peliharaan rumyatan Percaya diri juwyari Plan-pelan Edheng-edheng Perhatian gyati Perhatikan ibuka’en [Ibukeno solong lare ikau = Perhatikan dulu anak itu Pelit melid,Medit Pelit sekali Kumed Pegangan senjata Pesantikan Pertama kawitan Penakut Kacangan penakut Getap Pegang Candhak PSK senuk Perangkap duri besar Sunggrak. benda2 runcing/duri yang mematikan pada perang bayu. banyak dipasang jebakan-jebakan yang dinamakan sungga parit yang di dalamnya dipenuhi sunggrak Pukul pakai barang yg tdk membahayakan gebros Pukul pakai kayu Sampat biasanya utk anak2 kecil Pukul pakai kayu daun kelapa Mbongkok Putus Tugel, Pedhot Putus Suwing Putus /Selesai Campleng Puas / berulang kali Towok Punggung Boyokk Pusing munyer R Ranting bambu Sangkrah Ragu-ragu Mang-mangen Ramai /ricuh Royak Rakus kerahang Rakus sekali byangsong,kerahang Retak Bengkah Ribut Gomprang Robek Suwek,Suwak Rusakwajah Njepopor Rusak sampai berair Berrek Rusak Lutrek, Lonyod Rusak Rencem Rusak parah Lekrekan Rusak Jebod Rumah umyah Ruang tamu Byalek Ruang dapur Pawon S Saja byaen Saja Beloko, Belokon digu beloko moring yahh = begitu saja marah } Saking serang Salah jalan Kebabyas Sampai taker Santet pengasihan Sangat kari ditempatkan sebelum kata sifat, temenan Sawi sawen Saya ingsun,isun, hun Sayup-sayup lamat-lamat Sayap Serwiwi/ai Sayang eman Sayang cinta welas Sayur jangan Sayur nangka jangan tombol Sayur dari belondo Jangan lerobyan {belondo sisa pengolahan sendiri minyak kelentik/kelapa Sedih sekali keronto-ronto Sebaya Sakpantaran Seret Ered Sering/ Kebiasaan Tumyan Sembuh aron Semerbak semembrung Sendiri dewek Sedang/ pas lagi Byangete Sering kerep Sering Pati Sendirian dewekan Senggama Ancik Bersenggama Ancik-ancikan,ondo-ondoan Senyum unyik,monyik Semoga Mugi Sesuai Bera-i Seperti ini gedigEnan Seperti itu GedigOnan Setengah gila serepet Siapa sopo, hopo Siap Cawis Sikap/tingkah abed Sikapmu Abed iro kasar Silau Kedhapen Sisir rambut Garu/au sedang menyisir rambut Garuan Sirsak nongko londo Sampai segitunya ; Mesasat. Sudah wis Suka taruh barang sembarangan tembyeler Sobek menganga Bongak Sobek jadi dua Sibrak Sompel guwang Sombong Gathak Suara jatuh dengan tiba2 Gemerubyas Suara mengagetkan yg tiba2 Gemerosak Suka memberi Awean T Tajam Landhep Tangga Ondok Tetapi taping Tadi mauko Tadi muko Tamak kerahang Tampar tempeleng,tabyas Tampar tapeng Tampar tabyas Tampar Tempeleng,Tapuk Tangkai janjang Tarik anyeng Tarik dengan paksa Ampred Tarik-tarikan anyeng-anyengan Tega mentolo Teriak Berak Ternyata temakno. Ternyata Ketang Terang sekali Byarak Tendang Tanduk Tumbang gemerubyas Tetapi taping Teriak-teriak Berak-berak Tempat duduk panjang/lebar ; Peloncok Tempat duduk pendek ditanah Jhodhogh Terbelalak moto walangen Terbirit-birit ngidit Terkam Terbas Tergila-gila keloyong-loyong Terjun temencog Ternyata temakno Ternyata Cumpune Teguh pendirian tanpa kompromi Ladhak Terpeleset kebelandur Terpelosok kejelowok Tergores bered Tergores Bebres Teluh Sowok,sihir Terlalu kering merkingking Tidak menghiraukan heng semebyar Tempat cuci tangan Kobokan Terserah paran jare Terbahak-bahak Cekakakan Tersenyum monyek Terlanjur WEs kadhung Tempat u/ menggiling bumbu yang terbuat dari batu Jebeg Alat untuk menggiling Canthuk Tempat sampah umum Lebuh Tempat duduk pendek/dingklik Jodog Tersiksa kapiliro Terkejut dan salah tingkah Protongan Tersedak Kebeselek Teringat/termenung Kantru-kantru Tertawa gemuyu Tertawa terpingkal-pingkal kekel Terengah-engah Ngonsrong Teriak-teriak Berak-berak Terseret Keli/kelai Tertipu malu kepeles Tiba-tiba Moro-moro Tidak rata Lebyak medekul Tidak osing,oseng,sing, heng, Tidak tahu apa-apa Bengok Tidak apa-apa sing paran-paran Tidak apa-apa Madak paran-paran Tidak ada nono, sing ono Tidak mau Emong. Tidak Khas lagi Camah Tidak kuat rempi Tinggal Kari Tikam Tujes Tongkol Pisang Ontong Tiduran nggelinting, gelintingan,leyek-leyek Tuli sesaat gumbleng/ kumpleng Tua sekali Nekek Tumpul Papak Tiup Semprong Tumpul Geblugh Tumbang gemerubyas U Uang Picis Uang Yotro Ubi kayu Sawai Ubi jalar Sabrang Untuk kanggo Usang Bluwek Usang Luwas Umpama Cumpune Ugal-ugalan Mursal Ular Ulogk Urap Kerawu/au Umpat/misuh Celleng W Wanita wadon Wah! byek! Wah Bebyek Waktu Wayah Wajah kotorkarena baru bangun tidur Korep Wajar Mupakat Tdk wajar heng mupakat} Walau Ambekno Walau Masio Wajah Praenan Waspada Amening Y Yang kang, hang Ya yok,Iyok Berlanjut dan terus revisi………….. Oleh ki kuda kedhapan Foto A Rahmatulloh John
Bisniscom, JAKARTA - Google kembali membagikan kabar baik. Google Translate kini bisa mendukung 24 bahasa baru sehingga aplikasi tersebut bisa menerjemahkan 133 bahasa di seluruh dunia. Dikutip dari GSM Arena, Kamis (12/5/2022), 24 bahasa tersebut telah digunakan lebih dari 300 juta orang di seluruh dunia. BANYUWANGI, - Tim peneliti dari fakultas Teknik Informatika Poliwangi Banyuwangi membuat aplikasi kamus digital bahasa setempat, Using. Aplikasi ini bisa diakses melalui web dan perangkat Eka Mistiko Rini, Ketua tim peneliti kepada Kamis 5/2/2015 menjelaskan, aplikasi tersebut sengaja dibuat untuk mempermudah anak muda mempelajari bahasa Using sebagai bahasa asli Banyuwangi. "Saya yakin banyak anak muda Banyuwangi yang melek TI. Mereka tentunya akan bangga jika menemukan bahasa daerah mereka di aplikasi Android atau website. Dan ini sebagai salah satu upaya untuk melestarikan bahasa Using sebagai bahasa lokal di Kabupaten Banyuwangi," jelas Eka, tim peneliti tersebut juga melibatkan dua dosen jurusan Tekhnik Informatika Poliwangi Banyuwangi, yaitu Muhammad Fuad Al Haris dan Devit Suwardiyanto serta melibatkan mahasiswa untuk memasukkan data. "Ini kerja tim termasuk juga melibatkan sekitar 120 mahasiswa karena inline dengan mata kuliah yang ada. Setiap mahasiswa memasukkan sekitar 50 kata bahasa Using ," tambahnya. Saat ini sudah ada kosata kata bahasa Using yang masuk dalam kamus digital. Untuk sementara, menurut Eka kamus tersebut masih dari Bahasa Using ke Bahasa Indonesia. "Nanti akan kami kembangkan dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Using. Termasuk juga menambah kosata kata baru yang ada," jelasnya. Sementara untuk kosa kata dalam kamus digital tersebut di adopsi dari Kamus Bahasa Using - Banyuwangi karya Hasan Ali dalam bentuk soft copy yang didapatkan dari salah satu budayawan Banyuwangi, Hasan Basri. Sementara itu Muhammad Fuad Al Haris, salah satu anggota tim menjelaskan pihaknya juga mendiskusikan dengan ahli bahasa Using karena dalam kamus tersebut bukan hanya sekadar mengartikan bahasa Using ke bahasa Indonesia tapi juga menuliskan bagaimana pengucapannya. "Pengembangannya nanti jika klik bisa langsung mengeluarkan voice. Jadi bukan hanya teksnya saja karena tulisan dan pengucapannya berbeda." katanya. Menghasilkanterjemahan yang akurat. Bahasa Bali adalah sebuah bahasa Austronesia dari cabang Sundik dan lebih spesifik dari anak cabang Bali-Sasak. Bahasa ini terutama dipertuturkan di pulau Bali, pulau Lombok bagian barat, dan sedikit di ujung timur pulau Jawa. Di Bali sendiri bahasa Bali memiliki tingkatan penggunaannya, misalnya ada yang Translation API About MyMemory Computer translationTrying to learn how to translate from the human translation examples. Indonesian Javanese Info Javanese Human contributions From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories. Add a translation Indonesian Javanese Info Indonesian asal usul banyuwangi Last Update 2015-03-26 Usage Frequency 1 Quality Reference Indonesian asal usul banyuwangi dalam bahasa jawa Javanese banyuwangi asal ing basa jawa Last Update 2016-01-19 Usage Frequency 5 Quality Reference Anonymous Indonesian asal-usul desa sumbersari banyuwangi dalam bahasa jawa Javanese air adalah sumber kehidupan Last Update 2015-03-17 Usage Frequency 1 Quality Reference Anonymous Indonesian asal usul banyuwangi dalam bahasa jawa merujuk data sejarah yang ada, sepanjang sejarah blambangan kiranya tanggal 18 desember 1771 merupakan peristiwa sejarah yang paling tua yang patut diangkat sebagai hari jadi banyuwangi. sebelum peristiwa puncak perang puputan bayu tersebut sebenarnya ada peristiwa lain yang mendahuluinya, yang juga heroik-patriotik, yaitu peristiwa penyerangan para pejuang blambangan di bawah pimpinan pangeran puger putra wong agung wilis ke benteng voc di banyualit pada tahun 1768. namun sayang peristiwa tersebut tidak tercatat secara lengkap pertanggalannya, dan selain itu terkesan bahwa dalam penyerangan tersebut kita kalah total, sedang pihak musuh hampir tidak menderita kerugian apapun. pada peristiwa ini pangeran puger gugur, sedang wong agung wilis, setelah lateng dihancurkan, terluka, tertangkap dan kemudian dibuang ke pulau banda lekkerkerker, 1923 . berdasarkan data sejarah nama banyuwangi tidak dapat terlepas dengan keajayaan blambangan. sejak jaman pangeran tawang alun 1655-1691 dan pangeran danuningrat 1736-1763, bahkan juga sampai ketika blambangan berada di bawah perlindungan bali 1763-1767, voc belum pernah tertarik untuk memasuki dan mengelola blambangan 1045 . pada tahun 1743 jawa bagian timur termasuk blambangan diserahkan oleh pakubuwono ii kepada voc, voc merasa blambangan memang sudah menjadi miliknya. namun untuk sementara masih dibiarkan sebagai barang simpanan, yang baru akan dikelola sewaktu-waktu, kalau sudah diperlukan. bahkan ketika danuningrat memina bantuan voc untuk melepaskan diri dari bali, voc masih belum tertarik untuk melihat ke blambangan ibid 19231046. namun barulah setelah inggris menjalin hubungan dagang dengan blambangan dan mendirikan kantor dagangnya komplek inggrisan sekarang pada tahun 1766 di bandar kecil banyuwangi yang pada waktu itu juga disebut tirtaganda, tirtaarum atau toyaarum, maka voc langsung bergerak untuk segera merebut banyuwangi dan mengamankan seluruh blambangan. secara umum dalam peprangan yang terjadi pada tahun 1767-1772 5 tahun itu, voc memang berusaha untuk merebut seluruh blambangan. namun secara khusus sebenarnya voc terdorong untuk segera merebut banyuwangi, yang pada waktu itu sudah mulai berkembang menjadi pusat perdagangan di blambangan, yang telah dikuasai inggris. dengan demikian jelas, bahwa lahirnya sebuah tempat yag kemudian menjadi terkenal dengan nama banyuwangi, telah menjadi kasus-beli terjadinya peperangan dahsyat, perang puputan bayu. kalau sekiranya inggris tidak bercokol di banyuwangi pada tahun 1766, mungkin voc tidak akan buru-buru melakukan ekspansinya ke blambangan pada tahun 1767. dan karena itu mungkin perang puputan bayu tidak akan terjadi puncaknya pada tanggal 18 desember 1771. dengan demikian pasti terdapat hubungan yang erat perang puputan bayu dengan lahirnya sebuah tempat yang bernama banyuwangi. dengan perkataan lain, perang puputan bayu merupakan bagian dari proses lahirnya banyuwangi. karena itu, penetapan tanggal 18 desember 1771 sebagai hari jadi banyuwangi sesungguhnya sangat rasional. legenda asal usul banyuwangi konon, dahulu kala wilayah ujung timur pulau jawa yang alamnya begitu indah ini dipimpin oleh seorang raja yang bernama prabu sulahkromo. dalam menjalankan pemerintahannya ia dibantu oleh seorang patih yang gagah berani, arif, tampan bernama patih sidopekso. istri patih sidopekso yang bernama sri tanjung sangatlah elok parasnya, halus budi bahasanya sehingga membuat sang raja tergila- gila padanya. agar tercapai hasrat sang raja untuk membujuk dan merayu sri tanjung maka muncullah akal liciknya dengan memerintah patih sidopekso untuk menjalankan tugas yang tidak mungkin bisa dicapai oleh manusia biasa. maka dengan tegas dan gagah berani, tanpa curiga, sang patih berangkat untuk menjalankan titah sang raja. sepeninggal sang patih sidopekso, sikap tak senonoh prabu sulahkromo dengan merayu dan memfitnah sri tanjung dengan segala tipu daya dilakukanya. namun cinta sang raja tidak kesampaian dan sri tanjung tetap teguh pendiriannya, sebagai istri yang selalu berdoa untuk suaminya. berang dan panas membara hati sang raja ketika cintanya ditolak oleh sri tanjung. ketika patih sidopekso kembali dari misi tugasnya, ia langsung menghadap sang raja. akal busuk sang raja muncul, memfitnah patih sidopekso dengan menyampaikan bahwa sepeninggal sang patih pada saat menjalankan titah raja meninggalkan istana, sri tanjung mendatangi dan merayu serta bertindak serong dengan sang raja. tanpa berfikir panjang, patih sidopekso langsung menemui sri tanjung dengan penuh kemarahan dan tuduhan yang tidak beralasan. pengakuan sri tanjung yang lugu dan jujur membuat hati patih sidopekso semakin panas menahan amarah dan bahkan sang patih dengan berangnya mengancam akan membunuh istri setianya itu. diseretlah sri tanjung ke tepi sungai yang keruh dan kumuh. namun sebelum patih sidopekso membunuh sri tanjung, ada permintaan terakhir dari sri tanjung kepada suaminya, sebagai bukti kejujuran, kesucian dan kesetiannya ia rela dibunuh dan agar jasadnya diceburkan ke dalam sungai keruh itu, apabila darahnya membuat air sungai berbau busuk maka dirinya telah berbuat serong, tapi jika air sungai berbau harum maka ia tidak bersalah. patih sidopekso tidak lagi mampu menahan diri, segera menikamkan kerisnya ke dada sri tanjung. darah memercik dari tubuh sri tanjung dan mati seketika. mayat sri tanjung segera diceburkan ke sungai dan sungai yang keruh itu berangsur-angsur menjadi jernih seperti kaca serta menyebarkan bau harum, bau wangi. patih sidopekso terhuyung-huyung, jatuh dan ia jadi linglung, tanpa ia sadari, ia menjerit "banyu..... ... wangi............... . banyu wangi ... .." banyuwangi terlahir dari bukti cinta istri pada suaminya. Javanese merujuk data sejarah yang ada, sepanjang sejarah blambangan kiranya tanggal 18 desember 1771 merupakan peristiwa sejarah yang paling tua yang patut diangkat sebagai hari jadi banyuwangi. sebelum peristiwa puncak perang puputan bayu tersebut sebenarnya ada peristiwa lain yang mendahuluinya, yang juga heroik-patriotik, yaitu peristiwa penyerangan para pejuang blambangan di bawah pimpinan pangeran puger putra wong agung wilis ke benteng voc di banyualit pada tahun 1768. namun sayang peristiwa tersebut tidak tercatat secara lengkap pertanggalannya, dan selain itu terkesan bahwa dalam penyerangan tersebut kita kalah total, sedang pihak musuh hampir tidak menderita kerugian apapun. pada peristiwa ini pangeran puger gugur, sedang wong agung wilis, setelah lateng dihancurkan, terluka, tertangkap dan kemudian dibuang ke pulau banda lekkerkerker, 1923 . berdasarkan data sejarah nama banyuwangi tidak dapat terlepas dengan keajayaan blambangan. sejak jaman pangeran tawang alun 1655-1691 dan pangeran danuningrat 1736-1763, bahkan juga sampai ketika blambangan berada di bawah perlindungan bali 1763-1767, voc belum pernah tertarik untuk memasuki dan mengelola blambangan 1045 . pada tahun 1743 jawa bagian timur termasuk blambangan diserahkan oleh pakubuwono ii kepada voc, voc merasa blambangan memang sudah menjadi miliknya. namun untuk sementara masih dibiarkan sebagai barang simpanan, yang baru akan dikelola sewaktu-waktu, kalau sudah diperlukan. bahkan ketika danuningrat memina bantuan voc untuk melepaskan diri dari bali, voc masih belum tertarik untuk melihat ke blambangan ibid 19231046. namun barulah setelah inggris menjalin hubungan dagang dengan blambangan dan mendirikan kantor dagangnya komplek inggrisan sekarang pada tahun 1766 di bandar kecil banyuwangi yang pada waktu itu juga disebut tirtaganda, tirtaarum atau toyaarum, maka voc langsung bergerak untuk segera merebut banyuwangi dan mengamankan seluruh blambangan. secara umum dalam peprangan yang terjadi pada tahun 1767-1772 5 tahun itu, voc memang berusaha untuk merebut seluruh blambangan. namun secara khusus sebenarnya voc terdorong untuk segera merebut banyuwangi, yang pada waktu itu sudah mulai berkembang menjadi pusat perdagangan di blambangan, yang telah dikuasai inggris. dengan demikian jelas, bahwa lahirnya sebuah tempat yag kemudian menjadi terkenal dengan nama banyuwangi, telah menjadi kasus-beli terjadinya peperangan dahsyat, perang puputan bayu. kalau sekiranya inggris tidak bercokol di banyuwangi pada tahun 1766, mungkin voc tidak akan buru-buru melakukan ekspansinya ke blambangan pada tahun 1767. dan karena itu mungkin perang puputan bayu tidak akan terjadi puncaknya pada tanggal 18 desember 1771. dengan demikian pasti terdapat hubungan yang erat perang puputan bayu dengan lahirnya sebuah tempat yang bernama banyuwangi. dengan perkataan lain, perang puputan bayu merupakan bagian dari proses lahirnya banyuwangi. karena itu, penetapan tanggal 18 desember 1771 sebagai hari jadi banyuwangi sesungguhnya sangat rasional. legenda asal usul banyuwangi konon, dahulu kala wilayah ujung timur pulau jawa yang alamnya begitu indah ini dipimpin oleh seorang raja yang bernama prabu sulahkromo. dalam menjalankan pemerintahannya ia dibantu oleh seorang patih yang gagah berani, arif, tampan bernama patih sidopekso. istri patih sidopekso yang bernama sri tanjung sangatlah elok parasnya, halus budi bahasanya sehingga membuat sang raja tergila- gila padanya. agar tercapai hasrat sang raja untuk membujuk dan merayu sri tanjung maka muncullah akal liciknya dengan memerintah patih sidopekso untuk menjalankan tugas yang tidak mungkin bisa dicapai oleh manusia biasa. maka dengan tegas dan gagah berani, tanpa curiga, sang patih berangkat untuk menjalankan titah sang raja. sepeninggal sang patih sidopekso, sikap tak senonoh prabu sulahkromo dengan merayu dan memfitnah sri tanjung dengan segala tipu daya dilakukanya. namun cinta sang raja tidak kesampaian dan sri tanjung tetap teguh pendiriannya, sebagai istri yang selalu berdoa untuk suaminya. berang dan panas membara hati sang raja ketika cintanya ditolak oleh sri tanjung. ketika patih sidopekso kembali dari misi tugasnya, ia langsung menghadap sang raja. akal busuk sang raja muncul, memfitnah patih sidopekso dengan menyampaikan bahwa sepeninggal sang patih pada saat menjalankan titah raja meninggalkan istana, sri tanjung mendatangi dan merayu serta bertindak serong dengan sang raja. tanpa berfikir panjang, patih sidopekso langsung menemui sri tanjung dengan penuh kemarahan dan tuduhan yang tidak beralasan. pengakuan sri tanjung yang lugu dan jujur membuat hati patih sidopekso semakin panas menahan amarah dan bahkan sang patih dengan berangnya mengancam akan membunuh istri setianya itu. diseretlah sri tanjung ke tepi sungai yang keruh dan kumuh. namun sebelum patih sidopekso membunuh sri tanjung, ada permintaan terakhir dari sri tanjung kepada suaminya, sebagai bukti kejujuran, kesucian dan kesetiannya ia rela dibunuh dan agar jasadnya diceburkan ke dalam sungai keruh itu, apabila darahnya membuat air sungai berbau busuk maka dirinya telah berbuat serong, tapi jika air sungai berbau harum maka ia tidak bersalah. patih sidopekso tidak lagi mampu menahan diri, segera menikamkan kerisnya ke dada sri tanjung. darah memercik dari tubuh sri tanjung dan mati seketika. mayat sri tanjung segera diceburkan ke sungai dan sungai yang keruh itu berangsur-angsur menjadi jernih seperti kaca serta menyebarkan bau harum, bau wangi. patih sidopekso terhuyung-huyung, jatuh dan ia jadi linglung, tanpa ia sadari, ia menjerit "banyu..... ... wangi............... . banyu wangi ... .." banyuwangi terlahir dari bukti cinta istri pada suaminya. Last Update 2015-06-09 Usage Frequency 5 Quality Reference AnonymousWarning Contains invisible HTML formatting Get a better translation with 7,320,056,712 human contributions Users are now asking for help We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK

Banyuwangi Jawa Timur, Indonesia 10 koneksi. Bergabung untuk mengikuti Content Writer, English Translator, English Teacher with over 8 years of experience. Area DKI Jakarta. Maulana Malik Ibrahim Bahasa Indonesia; Italiano (Bahasa Italia) 日本語 (Bahasa Jepang)

Teks sumberHasil terjemahan Saatini, Google Translate dapat diintegrasikan ke dalam browser seperti Chrome, mengucapkan teks yang disorot dalam banyak kasus, dan dapat menemukan kata-kata dalam gambar menggunakan pengenalan karakter optik serta secara otomatis mengidentifikasi bahasa yang tidak dikenal. Google telah meluncurkan versi aplikasinya ke Android sejak Januari 2010 dan versi iOS sejak Februari 2011. lGrP.
  • dct90furj5.pages.dev/407
  • dct90furj5.pages.dev/35
  • dct90furj5.pages.dev/460
  • dct90furj5.pages.dev/413
  • dct90furj5.pages.dev/557
  • dct90furj5.pages.dev/417
  • dct90furj5.pages.dev/197
  • dct90furj5.pages.dev/375
  • google translate bahasa indonesia ke bahasa banyuwangi